Traduction dans l'industrie

CAS CLIENT

Prestation de traduction dans l'industrie pour la société Pacquet Industrie

La connaissance du client pour mener à bien son projet de traduction de site web

Se rapprocher de nos clients, c’est avant tout les comprendre, rester à l’écoute de leurs besoins et leur proposer une solution personnalisée. Avant de penser à la traduction de site Web ou d’un manuel technique, nous préférons nous imprégner du contexte.

C’est dans cet esprit que nous avons établi une relation de confiance avec notre client Pacquet Industrie, groupe spécialisé dans la mécanique et l’outillage de précision. Nous avons eu tout d’abord l’occasion de visiter les installations de cet industriel aux multiples facettes et ainsi découvrir ses solutions telles que la fabrication de dispositifs pour empotage : bras, passerelles, structures ou la conception de raccords tournants pour des transferts de fluide.

Prise en compte des éléments techniques

Ceci étant fait, nous sollicitons notre partenaire en stratégie SEO pour établir une étude de benchmarking visant à cibler les termes clés les plus recherchés du secteur en langue anglaise. Ces termes soigneusement sélectionnés seront repris par le linguiste au cours de son travail de traduction.

En parallèle, de la documentation technique existante peut servir de base pour le linguiste et un glossaire terminologique est établi sur validation du client ou du responsable pays.

Nous voilà prêts pour démarrer le travail de traduction. L’échange est permanent avec le client, que ce soit sur une demande de précision sur un produit ou sur un passage qui demande plus de contexte (par de plus amples explications ou par un visuel).

Dernière étape du projet de traduction dans l’industrie

Une fois la traduction réalisée, nous procédons à une phase de relecture avant la livraison au client. Ce dernier nous sollicite une dernière fois pour une vérification du site Web en back office avant la mise en ligne finale.

Cette dernière phase, essentielle, permet un visuel d’ensemble sur le produit fini en contexte. Au-delà des éventuelles coquilles ou de veuves et d’orphelins, des modifications peuvent être apportées à des fins de référencement naturel notamment.

Un besoin en traduction dans l’industrie ?