
– Übersetzung Ihrer Dokumente durch unsere zertifizierten Übersetzer, bei deren Muttersprache es sich gleichzeitig um die Zielsprache handelt,
– Gewährleistung der Bearbeitung Ihrer verschiedenen Anfragen durch die gleichen Übersetzer: Dank dieser Vorgehensweise sind die Übersetzer über den Verlauf Ihrer Angelegenheiten in Kenntnis, kennen das von Ihnen regelmäßig verwendete Vokabular, garantieren Ihnen die Kohärenz der für die Übersetzung ausgewählten Terminologie und der Adaptationsarbeiten, stellen Ihnen gegebenenfalls Fragen, die bei der korrekten, subtilen und Ihrem Wortlaut getreuen Wiedergabe Ihrer Dokumente in der gewünschten Zielsprache aufkommen können,
– Effiziente Kommunikation mit den Auftragsgebern und den Autoren der zu übersetzenden Dokumente,
– Einhaltung der Lieferfristen, zu denen wir uns unter Berücksichtigung Ihrer Vorgaben verpflichten,
– Einhaltung des Layouts, das wir gemeinsam mit Ihnen für Ihre Übersetzung ausgewählen.