Translating private ITTs throughout the world
The precise nature of your line of business may see you respond to ITTs of major international groups, for example within the framework of a major civil engineering project (see our Case Study: Russian Railways) or the provision of services concerning an international event.
Your tender must stand out from the crowd to be given priority by your foreign contact person amongst the plethora of bidders. In order to do so, what better than submitting a tender response in English, or even better: in the language of the contracting authority?
To send your dossier, you will need the sworn translation of administrative documents: Kbis [Certificate of Incorporation], sworn statements, as well as standard translations: e.g. DC1, DC2.
As for your technical report, it must be dealt with by a team mastering both the technical language specific to your line of business, as well as the terminology specific to the submission of responses to ITTs.
For the translation of your response to an ITT, ATI mobilises its teams of translators – sworn, technical and specialists, and supervises all of the work, to ensure the overall consistency and quality.