Blog – Actualités

Lille et la stratégie commerciale
CommunicationlanguesTraduction

Agence de traduction à Lille : pourquoi faire appel à un partenaire local pour vos projets multilingues ?

Lille n’est pas seulement la capitale des Hauts-de-France : c’est aussi un véritable carrefour européen. Située à moins de 300…
Lille et la stratégie commerciale
CommunicationlanguesTraduction

Lille, capitale européenne des salons professionnels : bien préparer sa communication multilingue

Avec ses infrastructures modernes, sa position géographique stratégique au cœur de l’Europe, et une vie économique bouillonnante, Lille s’est imposée…
Lille et la stratégie commerciale
CommunicationlanguesTraduction

Pourquoi Lille est une ville stratégique dans les relations internationales ?

Située au cœur de l’Europe, Lille s’impose comme une ville incontournable dans les dynamiques de commerce et de relations internationales.…
ATI expressions intraduisibles
CommunicationlanguesTraduction

Top 5 des expressions intraduisibles qui révèlent la richesse des langues

Certaines expressions semblent défier toute tentative de traduction. Elles n’ont pas d’équivalent direct dans une autre langue, et leur sens…
Communicationlangues

Traduction et SEO : 5 astuces pour adapter vos contenus pour un marché international

Dans un monde de plus en plus connecté, les entreprises cherchent à étendre leur influence au-delà de leurs frontières nationales.…
Communicationlangues

Le Carnaval de Rio : un défi pour la traduction culturelle

Chaque année, le Carnaval de Rio de Janeiro attire des millions de visiteurs venus du monde entier. Cet événement emblématique…
Résolutions et langues étrangères
Communicationlangues

Résolutions linguistiques 2025 : Comment améliorer vos compétences en langues cette année

Le début d’une nouvelle année est toujours l’occasion de prendre de bonnes résolutions. Pourquoi ne pas profiter de 2025 pour…
actualitésTraduction

4 erreurs de traduction à éviter absolument

La traduction est bien plus qu’une simple conversion de mots d’une langue à une autre. Elle implique de comprendre les…
actualitésTraduction

Traduction humaine vs. traduction automatique : pourquoi la qualité prime ?

Avec l’évolution rapide de la technologie, de nombreuses entreprises se tournent vers la traduction automatique pour gagner du temps et…
Enjeux de la traduction dans le tourisme
actualitésTraduction

Tourisme et traduction : quels enjeux pour les acteurs du secteur en France ?

Cet été, le tourisme a repris ses droits dans de nombreux pays, dont notamment la France. Chaque année, des millions…
une personne qui relit un texte
actualitésTraduction

Jeux Olympiques de Paris 2024 : la traduction au service de l’universalité

Les Jeux Olympiques de Paris 2024 ne sont pas seulement un événement sportif de grande envergure ; ils représentent également…
une personne qui relit un texte
RelectureTraduction

Les 5 avantages méconnus d’externaliser vos besoins en traduction professionnelle

Dans un monde de plus en plus connecté, la demande de services de traduction de qualité est en constante augmentation.…
une personne qui relit un texte
RelectureTraduction

Top 5 des métiers de la traduction professionnelle

La traduction professionnelle est bien plus qu’une simple conversion de mots d’une langue à une autre. C’est un art complexe…
la RSE en agence de traduction, impact environnemental
agence de traductionresponsabilité sociale et environnementaleRSE

La RSE chez ATI, avec le programme Booster Rev3

La responsabilité sociale et environnementale, autrement appelée RSE est devenue aujourd’hui plus qu’une simple tendance, même dans le monde de…
ATI stage agence de traduction
agence de traduction

Offre de stage : rédaction web H/F

ATI recrute un/e stagiaire rédacteur/rédactrice web pour renforcer sa stratégie de communication digitale. Qui sommes-nous ? ATI, c’est une agence…
ATI Traduction pour les réseaux sociaux
InterprétariatMarketing DigitalTraduction

Nos conseils de traduction pour les réseaux sociaux

La traduction pour les réseaux sociaux répond à des codes précis, et nous vous donnons ici nos conseils pour réussir…
événement hybride, nos conseils
Interprétariat

Comment améliorer l’attractivité de votre événement hybride ?

Le secteur de l’événementiel a été bousculé en profondeur par la pandémie, et la grande majorité des événements (85% selon…
ATI stage agence de traduction
agence de traduction

Stages en agence de traduction : nos conseils pour les candidats et candidates

Vous avez commencé votre master en septembre 2019, et vous voilà plongé/e dans la recherche de stage pour finir un…
Traduction spécialisée ATI
agence de traduction

Comment définir la traduction spécialisée ?

Il ne vous aura pas échappé que la plupart des agences de traduction présentent leurs services de traduction spécialisée. Il…
ATI agence de traduction
agence de traduction

ATI vous présente sa nouvelle équipe de direction

ATI, agence de traduction et d’interprétariat fondée en 1994, est depuis le 1er mai 2021 dirigée par ses anciens salariés,…
ATI agence de traduction
agence de traduction

4 bonnes raisons de faire appel à une agence de traduction

Vous hésitez à faire appel à une agence de traduction pour votre développement à l’international. Quels sont les avantages de…
Traducteur professionnel - ATI Traduction
Relecture

Traducteur professionnel, un métier d’avenir

« Vous vous lancez dans la traduction professionnelle ? Mais avez-vous vraiment un avenir ? Avec les nouvelles technologies, on…
ATI traduction - relecture interne
Relecture

Décrypter la relecture interne de votre traduction

Imaginons un cas concret : vous avez fait traduire votre brochure de communication interne à destination de vos équipes à…
ATI traduction - relecteur interne
Relecture

3 défis pour le relecteur interne

Nous en avons déjà parlé : vous faites relire vos traductions par vos partenaires de langue maternelle, et nous sommes…

Un besoin en traduction ou en interprétariat ?